李落幾人上了戰船,都有一種劫後餘生的喜意,猶是駱青鸞,緊緊抓著素和萬策,又是擔憂,又是欣喜。?
李落寬慰一笑,好在眾人都平安回來了。
半個時辰之後,這片海域籠罩的迷霧散去了大半,天色將晚,有些許晚霞餘光從頭頂暮靄中鑽了進來,給戰船披上了一層讓人迷醉的異彩。
戰船沒有即刻啟程返回盟城,尚有一艘船下落不明,不知道流落到這場濃霧中的什麼地方了。
等霧散之後,才不過幾刻,扶琮將士就找到了失散的袍澤戰船,原來兩艘船離的並不遠,同處一片海域,只是被一股神秘力量所阻,始終無法重遇。
琮馥怒不可遏,一隻腳踏在船舷上,指著對面船上的司游倦嬌聲呵斥,滿腔的邪火和不順心悉數遷怒到司游倦身上。司游倦垂頭喪氣,耷拉著腦袋,不敢還嘴,恭敬的聽著琮馥高聲責備。
船上一眾將士暗暗苦笑,看起來平日裡沒少被琮馥訓斥。
鳩彩兒吐了吐舌頭,沖李落皺了皺鼻子,言下之意琮馥這個模樣都是因為李落。
李落摸摸鼻尖,只裝作不解其意。
好一頓酣暢淋漓的呵斥,琮馥完火之後這才消了氣,神情和緩下來,命司游倦歸航。
回頭一看,只見李落幾人盡都神情肅穆的望著自己,俏臉一紅,嘟囔道:「看我幹什麼。」說罷急匆匆的走到戰船另一側去了。
風平浪靜,倦鳥歸巢。戰船緩緩向盟城駛去,鬼船的秘密到底有沒有解開眼下已經不重要了,眾將士看到了,李落幾人也上去過,還曾親眼目睹鬼船沉沒,剩下的事只是想想該告訴盟城百姓多少,安定民心而已。
用過晚膳,眾人閒談幾句,李落有傷在身,告辭獨自回了船艙歇息。
今夜的夜空很寧靜,也很明朗,不知道是不是因為白天在迷霧中昏頭轉向,此時夜空中的朗星顯得格外親近。
李落拉了拉衣衫,晚間的海風還是有幾分涼意。
李落來到門前,當關中的鳴鴻刀似乎震了一下,李落沒有在意,推門而入。
房中有些暗,沒有掌燈,平時這個時候會有中軍騎將士點上蠟燭風燈,但今天似乎忘了。
李落不甚為意,忘了就是忘了,自己本就不喜歡這些權勢的排場,自己可以動手何必非要別人去做。
李落點起蠟燭,茶還溫著,剛換上不久。
李落倒了一杯茶,突然手一頓,又再多倒了一杯,回頭望向床榻。
一個宛若幽靈一樣的白影靜悄悄的盤坐在床上,見李落回頭看了過來,輕輕說道:「你不驚訝?」
李落放下茶壺,淡然回道:「還好。」
「我想借你的船上岸,不知道可不可以?」
李落看著這個不之客無奈的嘆了口氣,道:「如果我不願你留在船上,你待怎樣?」
白衣女子輕輕一笑,低聲應道:「你是主,我是客,當然客隨主便,如果你不願我留下,我只能走了。」
「鬼船上你救了我一命。」
「一半一半吧,假如我不救你,我會被你連累的。」
「在海底漩渦中你也有援手之德。」
「呵呵,碰巧而已,再說海水暗流也不能把你怎樣。」
「姑娘藝業不凡,輕功更是精絕,想瞞過我不難。不過既然來找我,我自然不會讓姑娘再回到海上,你留在船上,是我謝過姑娘鬼船中的相助之情。」
「你知道我會上船?」
「這片海域百里之內我們都查探過,沒有可供落腳的地方,姑娘除非是海中仙靈,要不然想活著離開恐怕不容易吧。」
白衣女子輕笑道:「仙靈?不該是妖靈才對麼?」
「仙靈也好,妖靈也罷,我也要回去,帶姑娘一程也沒什麼不可以,只是我沒有料到姑娘會找到我的住所來。」
「你以為我會上別的船悄悄藏身,這樣豈不是太委屈了。
這間屋子雖不說有多舒適,但很寬敞,住下兩個人綽綽有餘。」
李落眉頭一皺,淡淡說道:「孤男寡女,與姑娘名節不好,姑娘如果喜歡這間屋子,我出去也是一樣,沒人會進來打擾你。」
白衣女子淡淡的哦了一聲,緩緩說道:「大甘的王爺,令出必踐,自然沒人敢打擾我,不過這樣一來難免惹人懷疑。
這艘船是別人的船,船上的人也不是王爺自己的人,再說你手下幾個侍衛都是少有的武功高手,我不想泄露行蹤,如果有人不小心看見我,你說我該怎麼做才好?」
「姑娘是威脅我。」
「怎會,我寄人籬下,不過是個不之客而已,怎敢威脅王爺?我只是說了我的難處,不知道王爺有什麼難處?」
「姑娘不必用激將法,我既然答應你就不會食言,自會平安帶你回去,至於名節一事姑娘也大可安心,我守幾次夜也就是了。」
「守幾次夜自然沒什麼,不過你總要回來的,空著一間屋子更讓人生疑。你也大可安心,我棲身於此,沒有鳩占鵲巢的打算,你便當我不在這裡就好。」
李落皺了皺眉,道:「這怎麼行?」
「這也沒什麼不行,只要你我坦坦蕩蕩,問心無愧又怕什麼?」
「姑娘如此刻意掩藏行蹤,難道有什麼不可告人的秘密?」
「有。」白衣女子直言不諱,淡然回道,「不過既然是秘密,我也不能告訴你。」
李落一滯,啞口無言。
「如果想在小小一艘船上隱去行跡,就算沒有高手,要不傷及無辜也不容易。」
李落冷哼一聲,這樣一個詭異絕倫的武功高手藏在戰船別處,李落的確難以安心,眼下也沒想著喝破女子行蹤,無論如何白衣女子都有相救之義,如此反覆小人李落還不屑為之。
白衣女子見李落神情數變之後歸於平靜,輕笑道:「我可以留在這裡了?」
李落嗯了一聲,吐了一口濁氣,道:「姑娘還是先穿好衣服吧,一旁的柜子里有我平日換洗的衣服,眼下只能將就些。」8