&有人大喊。
天空中的龍打了一個盤旋,沒有吐出致命而灼熱的龍息,仿佛在觀察地面上的戰況,當它再次低下頭朝地面附沖,巴頓明白,完了,它是衝著我們來的。龍威籠罩著巴頓,粉碎了所有的希望與勇氣。他持劍的胳膊不禁顫抖起來。他跌跌撞撞地往前跑著,在幾乎壓倒一切的黑暗當中差點窒息。
巴頓拼命地對抗著極度的恐懼,幾乎崩潰了。他不知道自己臨時的手下們有沒有看到他,目睹他的虛弱,以及所剩無幾的驕傲與憤怒。他一直往前跑。紅色的怪物飛過頭頂,朝著驚慌失措、的叛軍衝過去。
然而預期中的龍焰並沒有出現,取而代之的是無數長刀短劍,它們呼嘯著從飛龍騎士的手中疾馳而出,每道刀劍上都環著靈光閃電,咆哮著穿透叛軍們的身體、腦袋甚至眼珠。
巴頓看著一把飛劍逼近自己,任命地把眼睛一閉,做出痛苦的表情。然而飛劍並沒穿透他,而是撞上他身邊無形的保護甲。布蘭特早已預料到如此情形,烈炎國每個有頭有臉的人物,出戰前都一定會穿好抗法術的斗篷吧。
&愚蠢的人類!你們都去死吧!」天空中傳來女人放肆的叫罵聲,這聲音不禁令布蘭特錯愕地睜大眼睛,其他人也閃身朝天上望去,只見那飛龍再次附衝下來,貼近他們的眼睛,原來那是一隻哈皮鳥!
看起來,恐懼在未知中被無限放大了。
與大多數人一樣,布蘭特厭惡哈皮鳥,把它們看作骯髒的畜生、無恥的野獸,它們長有一雙怪異的鳥腿,油膩膩的黑色翅膀,發臭的毛、下垂的胸,最讓人討厭的是一條惡毒的舌頭,什麼難聽的話都說得出來。
&只是一隻哈皮鳥,弟兄們,沒什麼可怕的,都給我打起精神來!」回過神來的巴頓振臂高呼,他的手下也不再畏懼來自龍焰的炙烤,紛紛轉身與飛來的武器搏鬥。
&嘴!你把我的計劃都搞砸了!」布蘭特聽出那是凡妮莎的聲音,驚喜得忘記了戰鬥,朝天上的大鳥投去會心的微笑。
&了,我做到了你的請求,我們再見吧。」哈皮鳥一抖翅膀,把身上的兩個騎手扔了下去,「最好永遠不見!」
凡妮莎和卡翠娜在地上滾了幾滾,才收住前沖的去勢,公主站起來指著哈皮鳥遠去的身影大喊:「別忘了我!你英俊的王子殿下!」
&只要你的臉沒被摔扁!」哈皮鳥躲過叛軍投來的一記長矛,大笑著越飛越遠。
&媽!」卡翠娜衝到母親身邊,母女倆互相檢視對方是否完好無缺,「是費恩救了我,他還開發了我的魔法,現在讓我來解決他們吧。」少女一見到母親就開始向對方推銷自己的新朋友,卡瑪不由皺了皺眉頭,布蘭特在心中嘆了口氣,看來,凡妮莎還是邁出了那一步,她正在離自己而去。
&布蘭特,有沒有想念你可愛的未婚妻?」凡妮莎靠近王子,反手用匕首劃開一個叛軍的脖子,「終於有一次是我來救你了,對此你是不是有話要說?」
看著公主洋洋得意的樣子,布蘭特很想一拳揍在他臉上,但這一拳還是打偏了,擊中公主身後一個準備偷襲他的士兵的頭,「騎著一隻哈皮鳥來救我?真是讓人受寵若驚!」
&要能保住腦袋,我不介意救我的是漂亮的寶劍還是骯髒的馬桶。」凡妮莎毫不相讓,仿佛為了印證自己的話,他的長劍挽了一個劍花,瀟灑地從後面將一個士兵砍為兩截,然後側身躲開,讓士兵噴濺的鮮血淋了布蘭特滿身滿臉。
&襲,」布蘭特用袖子抹了把臉,解決又一個撲上來的敵人,朝公主偏了偏腦袋,「是最令人不齒的行為,」他揮劍抗擊另一個士兵,胸口隨著雙臂的動作有規律地上下起伏,看得出格鬥對王子來說比寫字更得心應手,「但如果是為了贏得戰役,我沒意見。」
&好你沒有蠢到家。」凡妮莎表示贊同。
&你們兩個的情話說完了嗎?」卡瑪在戰場的對面沖兩個人喊,現在,她和卡翠娜已經徹底控制了戰場上的主動權,手中的長劍也抵在了頭領巴頓的喉嚨上。
&後一個。」布蘭特手起劍落,削掉了敵手的半個腦袋。
凡妮莎用劍指著餘下的叛軍,知道他們怕的不是自己手中的劍,而是卡翠娜的魔法,於是開始狐假虎威:「投降,還是死亡,你們選一個吧。」
眾人看看巴頓,紛紛扔掉手中的武器。
&煽動我的親生兒子與我作對,」卡瑪用劍指著巴頓,同時指著他的還有幾十支鋒利的魔法長劍,它們懸浮在他的脖子周圍,活像一圈閃光的圓領子,「還以卡翠娜的安全相要挾,你還有什麼要為自己辯護的嗎?」
&願意繼續為您效勞,只求饒我一命。」在死亡面前,巴頓只能想到這一句話,之前的陰險表情不復存在,連聲音也變得無比溫順。凡妮莎厭惡地轉過頭,他寧願看著渾身浴血的布蘭特。
&的話說完了。」卡瑪面無表情地向前一遞手,長劍刺穿巴頓的喉嚨,發出嘶的一聲,接著鮮血噴出,叛軍頭領手捂脖子倒在地上不停抽搐。
乾淨利落。凡妮莎在心中讚嘆。
&們,」卡瑪對餘下的叛軍說道,「給我回營地去,有多快就滾多快,還有別忘了把你們的新首領帶走!」她指了指地上的艾倫,嘆了口氣,「他想取代我,就讓他取代好了,從此我不再欠他什麼了。」
凡妮莎吐了吐舌頭,心想,原來是你們母子之間的爭權奪利,卻要賠上自己手下的諸多性命,這對母子玩得還真大。
&媽,我們現在去哪裡?」看著敗殘兵卒們抬著哥哥離去,卡翠娜出聲問道,她的目光一直在凡妮莎身上打轉,顯然十分不舍。
&續前進,」卡瑪看了看凡妮莎,「既然你們跟來了,就跟我們一起上路吧。」
凡妮莎與布蘭特對視了一眼,沒有反對。四個人現下有了充足的馬匹和食物,趁著夜色追趕泰倫斯的儀仗,離開了一片狼藉的戰場。